Video

Sajjad Ali & Fariha Pervez: Jhoolay Laal( Coke Studio Pakistan)

9 Nov

Let’s listen to one more Sajjad Ali song 🙂

This Sajjad Ali & Fariha Pervez song ” Jhoolay Laal” is a prayer..

Jhoolay Laal :
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

تیرے روضے تے آن کے سائیں
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

پانی ایں میں دھمال
(ڈالنا ہے مجھے دھمال)
paani en main dhamaal
And dance in ecstasy

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

تیرے روضے تے آن کے سائیں
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

تیرے روضے تے آن کے سائیں
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

پانی ایں میں دھمال
(ڈالنا ہے مجھے دھمال)
paani en main dhamaal
And dance in ecstasy

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

مولا مشکل کشا بگڑی بات بنا
(مولا مشکل کشا بگڑی بات بنا)
maula mushkil-kusha bigṛi baat bana
O Resolver of Difficulties, change my woes to prosperity

مولا مشکل کشا بگڑی بات بنا
(مولا مشکل کشا بگڑی بات بنا)
maula mushkil-kusha bigṛi baat bana
O Resolver of Difficulties, change my woes to prosperity

مولا مشکل کشا بگڑی بات بنا
(مولا مشکل کشا بگڑی بات بنا)
maula mushkil-kusha bigṛi baat bana
O Resolver of Difficulties, change my woes to prosperity

ہو پورا کردے سوال
(ہو پورا کردے سوال)
ho poora karde sawaal
Fulfill my plea

جی سیہوانی لال
(اے سیہون والے پیر)
ji sehwaani laal
O beloved master from Sehwan

ہو پورا کردے سوال
(ہو پورا کردے سوال)
ho poora karde sawaal
Fulfill my plea

جی سیہوانی لال
(اے سیہون والے پیر)
ji sehwaani laal
O beloved master from Sehwan

میں تو تیری آں
(میں تو تیری ہوں)
main to teriyaan aan
To you I belong

میں تو تیری آں
(میں تو تیری ہوں)
main to teriyaan aan
To you I belong

تیرے در تے جو وی آوے
(تیرے در پر جو بھی آئے)
tere dar te jo vi aawe
Whoever comes to your threshold

جھولی بھر بھر واپس جاوے
(جھولی بھر بھر کے واپس جائے)
jholi bhar bhar waapas jaawe
Returns with thousands of blessings

تیرے در تے جو وی آوے
(تیرے در پر جو بھی آئے)
tere dar te jo vi aawe
Whoever comes to your threshold

جھولی بھر بھر واپس جاوے
(جھولی بھر بھر کے واپس جائے)
jholi bhar bhar waapas jaawe
Returns with thousands of blessings

آس دلاکے مرشد مینوں
(آس دلاکے مرشد مجھ کو)
aas dilaake murshid mainoon
Give me hope, my guide

عزتاں رکھیں لجپال
(عزت رکھنا، لاج رکھنے والے)
‘izzataan rakheen lajpaal
Preserve my good name, O Preserver of Honour

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

تیرے روضے تے آن کے سائیں
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

تیرے روضے تے آن کے سائیں
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

پانی ایں میں دھمال
(ڈالنا ہے مجھے دھمال)
paani en main dhamaal
And dance in ecstasy

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

ازلوں دھوپ کھڑی آں
(ازل سے دھوپ میں کھڑی ہوں)
azlon dhoop khaṛi aan
I’ve been standing in the scorching sun forever

خالی ہاتھ لڑی آں
(خالی ہاتھ لڑی ہوں)
khaali haath laṛi aan
I’ve battled unarmed

ازلوں دھوپ کھڑی آں
(ازل سے دھوپ میں کھڑی ہوں)
azlon dhoop khaṛi aan
I’ve been standing in the scorching sun forever

خالی ہاتھ لڑی آں
(خالی ہاتھ لڑی ہوں)
khaali haath laṛi aan
I’ve battled unarmed

ازلوں دھوپ کھڑی آں
(ازل سے دھوپ میں کھڑی ہوں)
azlon dhoop khaṛi aan
I’ve been standing in the scorching sun forever

خالی ہاتھ لڑی آں
(خالی ہاتھ لڑی ہوں)
khaali haath laṛi aan
I’ve battled unarmed

پیروں کنڈے نکال
(پیروں سے کانٹے نکال)
pairon kanḍe nikaal
Rid my feet of thorns

جی سیہوانی لال
(اے سیہون والے پیر)
ji sehwaani laal
O beloved master from Sehwan

توں ایں میرا لجپال
(تو ہے میری لاج رکھنے والا)
toon en mera lajpaal
You are the preserver of my honour

جی سیہوانی لال
(اے سیہون والے پیر)
ji sehwaani laal
O beloved master from Sehwan

میں تو تیری آں
(میں تو تیری ہوں)
main to teriyaan aan
To you I belong

میں تو تیری آں
(میں تو تیری ہوں)
main to teriyaan aan
To you I belong

ہر پل ہر دم آکھے قلندر
(ہر پل ہر دم کہے قلندر)
har pal har dam aakhe qalandar
At every moment, with every breath, the qalandar says

نامِ علی ہر دل دے اندر
(نامِ علی ہر دل کے اندر)
naam-i ‘ali har dil de andar
Ali’s name is in every heart

ہر پل ہر دم آکھے قلندر
(ہر پل ہر دم کہے قلندر)
har pal har dam aakhe qalandar
At every moment, with every breath, the qalandar says

نامِ علی ہر دل دے اندر
(نامِ علی ہر دل کے اندر)
naam-i ‘ali har dil de andar
Ali’s name is in every heart

شاناں والا پیر نجف دا
(شان والا پیر نجف کا)
shaanaan waala peer najaf da
Ali, the glorious master of Najaf

پیر ترا لجپال
(پیر تیرا لاج رکھنے والا)
peer tira lajpaal
He is the preserver of honour

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

تیرے روضے تے آن کے سائیں
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

تیرے روضے تے آن کے سائیں
(تیرے روضے پہ آکر، آقا)
tere rauze te aan ke saaeen
I want to come to your mausoleum, my beloved master

پانی ایں میں دھمال
(ڈالنا ہے مجھے دھمال)
paani en main dhamaal
And dance in ecstasy

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

جھولے لال
jhoole laal
Shahbaz Qalandar

Source : Please see http://www.pakium.com/2014/10/04/sajjad-ali-fariha-pervez-jhoolay-laal-coke-studio-season-7-episode-3

Coke Studio Season 7 producers are well known  band ” Strings”, musicians and orchestration is brilliant…

And this too dedicate to myself ….:)

Have a easy sunday my friends! May your prayers be answered and good name preserved.

Thank you!

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: