Abida Parveen ( Ramooz -e -Ishq ) – Coke Studio Pakistan

18 Jun

I have been mesmerized by this song ,singing ,singer and orchestration and have been listening every day ๐Ÿ™‚

Abida Parveen is a great singer from sub continent and Coke Studio Pakistan is brilliant..

Title: Rumooz-i Ishq – Mysterious Allusions of Love

Language: Punjabi

Poetry: Bedam Shah Warsi (d.1936), Mir Dard (d. 1785), Iqbal (d. 1938) and others


main hoon mashhoor ishq-baazi men
I am notorious for love-play

kaasah dard o gham majaazi men
in worldly existence, what’s there but hurt and anguish

woh mai de de maula
give me that wine, O Master!

maula woh mai de de jo pehle shibli o mansoor ko di thee
Master, give me that spirituous wine which you had earlier given to Shibli and Mansur

to bedam bhi nisaar-i murshid-i maikhaana ho jaae
then Bedam would also be sacrificed on the tavern-chief

maktab-i ishq ka dastoor niraala dekha
we encountered an odd practice at the School of Love

us ko chhutti nah mili jis ne sabaq yaad kiya
the one who memorized the lesson did not get leave to go

makaani hoon kih azaad-i makaan hoon
am I one with an abode or am I free of an abode

jahaan-been hoon kih khud saara jahaan hoon
am I a spectator of the world or am I the world itself

maula maula
Master! Master!

mere murshid maula murshid maula
my Guide and Master! Guide and Master!

woh apni la-makaani men rahen mast
let Him rapt in His abodelessness

mujhe itna bata den main kahaan hoon
but only tell me where I am

arz o sama kahaan teri wus’at ko pa sake
when were the earth and sky ever able to encompass Your extent

mera hi dil hai woh kih jahaan tu sama sake
just my heart is that in which You can be held

yahaan hona nah hona hai
here, being is not being

nah hona ain hona hai
not being is the very essence of being

jise hona ho kuch khaak-i dar-i janaanaan ho jaae
whoever wants to be something, the dust of the doorsill of the Beloved should he become

main hoon mashhoor ishq-baazi men
I am notorious for love-play

kaasah dard o gham majaazi men
in worldly existence, what’s there but hurt and anguish

maula ali ali maula ali ali
Friend (of God) Ali, Ali, Friend Ali, Ali

ali ali
Ali, Ali

ya ali ya ali
O Ali, O Ali

Lyrics :

Hope you like it dear friends ๐Ÿ™‚ Thank you!


2 Responses to “Abida Parveen ( Ramooz -e -Ishq ) – Coke Studio Pakistan”

  1. Johan Aslim December 10, 2013 at 9:56 am #

    Many thanks for the translation of the lyrics! On my side then, let me share Abida Parveen’s interview on the Halal Monk website in which she discusses her music and religious views. I thought it would be a great addition to these lyrics.

    • sureshvn December 10, 2013 at 10:28 am #

      Thanks much and will surely read the interview ๐Ÿ™‚

      Love, suresh

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: