I have been mesmerized by this song ,singing ,singer and orchestration and have been listening every day ๐
Abida Parveen is a great singer from sub continent and Coke Studio Pakistan is brilliant..
Title: Rumooz-i Ishq – Mysterious Allusions of Love
Language: Punjabi
Poetry: Bedam Shah Warsi (d.1936), Mir Dard (d. 1785), Iqbal (d. 1938) and others
maula
Master!
main hoon mashhoor ishq-baazi men
I am notorious for love-play
kaasah dard o gham majaazi men
in worldly existence, what’s there but hurt and anguish
woh mai de de maula
give me that wine, O Master!
maula woh mai de de jo pehle shibli o mansoor ko di thee
Master, give me that spirituous wine which you had earlier given to Shibli and Mansur
to bedam bhi nisaar-i murshid-i maikhaana ho jaae
then Bedam would also be sacrificed on the tavern-chief
maktab-i ishq ka dastoor niraala dekha
we encountered an odd practice at the School of Love
us ko chhutti nah mili jis ne sabaq yaad kiya
the one who memorized the lesson did not get leave to go
makaani hoon kih azaad-i makaan hoon
am I one with an abode or am I free of an abode
jahaan-been hoon kih khud saara jahaan hoon
am I a spectator of the world or am I the world itself
maula maula
Master! Master!
mere murshid maula murshid maula
my Guide and Master! Guide and Master!
woh apni la-makaani men rahen mast
let Him rapt in His abodelessness
mujhe itna bata den main kahaan hoon
but only tell me where I am
arz o sama kahaan teri wus’at ko pa sake
when were the earth and sky ever able to encompass Your extent
mera hi dil hai woh kih jahaan tu sama sake
just my heart is that in which You can be held
yahaan hona nah hona hai
here, being is not being
nah hona ain hona hai
not being is the very essence of being
jise hona ho kuch khaak-i dar-i janaanaan ho jaae
whoever wants to be something, the dust of the doorsill of the Beloved should he become
main hoon mashhoor ishq-baazi men
I am notorious for love-play
kaasah dard o gham majaazi men
in worldly existence, what’s there but hurt and anguish
maula ali ali maula ali ali
Friend (of God) Ali, Ali, Friend Ali, Ali
ali ali
Ali, Ali
ya ali ya ali
O Ali, O Ali
Lyrics :http://m.cokestudio.com.pk/season3/e01-s02.html?WT.cl=1&WT.mn=Ramooz-e-Ishq
Hope you like it dear friends ๐ Thank you!
Many thanks for the translation of the lyrics! On my side then, let me share Abida Parveen’s interview on the Halal Monk website in which she discusses her music and religious views. I thought it would be a great addition to these lyrics.
Thanks much and will surely read the interview ๐
Love, suresh